Instrukcja stosowania systemu 3m M2467pw

System 3M M2467pw jest profesjonalnym systemem druku 3D, który oferuje wysoką jakość wydruków. Ma szerokie zastosowanie w przemyśle i służy do drukowania w różnych materiałach, w tym w tworzywie sztucznym, metalu, gumie, skórze i drewnie. System 3M M2467pw jest łatwy w użyciu i ma szereg funkcji, które pomagają w łatwym tworzeniu projektów. Instrukcja stosowania systemu 3M M2467pw zawiera szczegółowe informacje na temat wszystkich funkcji i opcji dostępnych w systemie, a także kroki, które należy wykonać, aby uzyskać pożądane wyniki. Instrukcja zawiera także wskazówki dotyczące tworzenia wydruków 3D, które będą wytrzymałe i spełniają wymagania. Dzięki Instrukcji stosowania systemu 3M M2467pw możesz mieć pewność, że wydruki 3D są zawsze wysokiej jakości i zgodne z normami.

Ostatnia aktualizacja: Instrukcja stosowania systemu 3m M2467pw

łączniki do mocowania płyt na ścianach, sufitach, poddaszach i podłogach

Średnia ocena: 5, 00

Opinie o produkcie (7)57

Najważniejsze cechy

  • szybki system mocowania płyt g-k i OSB
  • płynna regulacja dystansu już od 1 cm oraz kąta nachylenia obudowy
  • pozwala na łatwą niwelację krzywizn i nierówności podłoży
  • do montażu sufitów płaskich w szerokim zakresie dystansowania, wielopoziomowych
  • do montażu podłóg podniesionych na podkładach, legarach i belkach stropowych
  • rekomendowany do zabudowy szachtów, poddaszy itp.
  • umożliwia jednoczesny montaż izolacji termicznej, akustycznej, paroizolacji

na ściany

na podłogi

do wewnątrz

Opis

  • Łączniki tworzywowe ATLAS M-System 3G służą do zabudów i obudów na:
    - ścianach,
    - sufitach,
    - poddaszach,
    - podłogach (o obciążeniach eksploatacyjnych do max. 4 kN/m2).
  • Łączniki talerzykowe ATLAS M-system 3G są przeznaczone do mocowania wewnątrz pomieszczeń:
    - okładzin ściennych i sufitowych z płyt gipsowo-kartonowych - wg normy PN-EN 520-A1:2012, o grubości 12, 5-25, 0 mm (tylko w przypadkach zastosowań wewnętrznych),
    - ściennych i podłogowych płyt włóknisto-cementowych - kategorii A, B, C lub D wg normy PN-EN 12467:2013, o grubości 8, 0-25, 0 mm,
    - ściennych i sufitowych płyt drewnopochodnych - wg normy PN-EN 13986-A1:2015, o grubości 12, 0-25, 0 mm,
    - podłogowych płyt drewnopochodnych - wg normy PN-EN 13986-A1:2015, o grubości 22, 0-25, 0 mm.
  • System dedykowany jest zarówno do nowo wykańczanych pomieszczeń, jak i do prac remontowych - szczególnie przy adaptacji strychów i poddaszy na cele użytkowe lub też adaptacji użytkowanych pomieszczeń na inne cele.
  • Jest idealnym rozwiązaniem do wykonywania obudów kanałów wentylacyjnych i instalacyjnych, sufitów podwieszanych o zróżnicowanych poziomach, ukształtowanych pod skosem, itp.

Główne właściwości

  • łatwy w montażu - mocowanie punktowe umożliwia wykonywanie prac (montaż łączników talerzykowych i płyt okładzinowych) przez jedną osobę
  • bardzo szybki postęp prac – mocowanie pełnowymiarowej płyty ogranicza się do dwóch etapów: wykonania kilkunastu otworów, w których należy zamocować łączniki oraz do przykręcenia płyty do talerzyków przy użyciu stalowych wkrętów
  • płynna regulacja dystansu pomiędzy płytą a podłożem oraz kąta nachylenia płyt poszycia (±27°) – dystans płyt od podłoża może być dowolnie regulowany, niezależnie od geometrii ścian lub wypraw tynkarskich, w zakresie 14-200 mm, a po zastosowaniu elementów przedłużających w przypadku sufitów nawet do ponad 500 mm. Umożliwia montaż okładzin z płyt pod kątem (max ±27°)
  • podłoże (zarówno mineralne, jak i drewniane) do mocowania ATLAS M-systemu 3G powinno być stabilne i nośne. Nie wymaga prac przygotowawczych: wyrównania, skucia spękanych wypraw tynkarskich, gruntowania, itp. – system umożliwia precyzyjny montaż płyt na bardzo nierównych lub spękanych wyprawach tynkarskich, w miejscach występowania uskoków ścian, itp.
  • możliwość korekty geometrii ścian w przypadku występowania narożników wklęsłych lub wypukłych o kącie innym niż 90° – łączniki mogą być stosowane jako element uzupełniający w przypadku klejenia płyt g-k do podłoży o bardzo dużych nierównościach (>20 mm). Mogą być wtedy osadzane lokalnie w miejscach występowania największych nierówności, bez konieczności wykonywania tzw. podklejek
  • możliwość bezkolizyjnego rozprowadzenia instalacji elektrycznych, wodnych i kanalizacyjnych oraz kanałów wentylacyjnych pod powierzchnią okładziny z płyt - w przypadku istniejącego orurowania lub okablowania, dają możliwość szybkiego montażu płyt przy zachowaniu wymaganej stabilności mocowania
  • możliwość łączenia ATLAS M-system 3G z:
  • - technologiami tradycyjnymi, takimi jak sufity tynkowane tynkiem gipsowym,
    - elementami sufitów dwu- lub więcej poziomowych, montowanych na bazie łączników 120 PP, 120 ZN lub 120 N,
    - płytami mocowanymi na systemach stelażowych
  • kompensowanie naprężeń – dzięki punktowemu mocowaniu pojedynczych płyt; płyty po zaszpachlowaniu tworzą sztywną tarczę, co eliminuje występowanie dalszych naprężeń pomiędzy nimi i zapobiega powstawaniu rys na połączeniach; tarcza jest oddylatowana w stosunku do okładzin sąsiednich ścian oraz sufitu, mając swobodę odkształceń
  • szybki montaż elementów obudów z płyt gipsowo-kartonowych - obniżanych sufitów na części ich powierzchni, elementów obudów na ścianach pomieszczeń, itp. Mogą być szybko montowane na wyznaczonych obszarach ścian i sufitów, sąsiadujących z wykończonymi już wcześniej wyprawami tynkarskimi, stanowiąc uzupełnienie wykończenia wnętrz
  • szybki montaż posadzek na istniejących podłogach bez konieczności prowadzenia prac rozbiórkowych, z pominięciem mokrych etapów prac i przerw technologicznych - bez dodatkowego obciążenia konstrukcji stropów
  • możliwość zredukowania odległości pomiędzy poszyciem a podłożem do 1 cm - co pozwala na zminimalizowanie strat kubatury pomieszczenia
  • wygoda i bezpieczeństwo w transporcie oraz składowaniu, ograniczenie transportu pionowego materiałów – niewielkie wymiary gabarytowe elementów systemu umożliwiają jego transport samochodami osobowymi, co nie jest możliwe w przypadku rozwiązań stelażowych; elementy nie blokują powierzchni składowej w pomieszczeniach, mogą być przechowywane na ograniczonej powierzchni na zewnątrz lub w samochodzie

ZUŻYCIE

do góry

Tablica 5. Rozstaw i zużycie ATLAS M-system 3G - ściany/sufity

rozstaw łączników [cm]
szerokość x długość

możliwości zabudowy

z 1 opakowania

przeznaczenie

sufity

40 x 40

ok. 3, 5 m2

40 x 50

ok. 4 m2

40 x 60

ok. 5 m2

ściany

60 x 40

60 x 50

ok. 6 m2

Tablica 6. Rozstaw i zużycie ATLAS M-system 3G – poddasza użytkowe

 przeznaczenie

rozstaw krokwi

[cm]

rozstaw osiowy łączników

na krokwi [cm]

poddasza

70

50

ok. 7 m2

80

45

90

40

Tabele 5-6 przedstawiają rozstaw łączników dla pojedynczego poszycia z płyt g-k. Podwójne poszycie z płyt g-k może być stosowane jedynie na ścianach, wówczas rekomendowany rozstaw łączników to 60 cm x 60 cm.

Grubość płyt g-k (9, 5 mm oraz 12, 5 mm) nie ma wpływu na rozstaw łączników, jednak należy pamiętać o zamówieniu dłuższych wkrętów do ich mocowania do talerzyków.

Tablica 7. Rozstaw i zużycie ATLAS M-system 3G – podłogi

maksymalny rozstaw łączników [cm]

podłogi

62, 5 x 62, 5

Opakowania

Produkt dostępny jest w dwóch oddzielnych zestawach:
- na podłogi,
- na sufity, ściany i poddasza.

Element
zestawu

Przeznaczenie

Ilość sztuk

w opakowaniu

Na ściany, sufity, poddasza

Na podłogi

talerze montażowe

(KT 3G 120 PP z polipropylenu)

o średnicy zewnętrznej
ø 120 mm, z perforacją lub bez perforacji, z osadzonym elementem kulowym ze stopu cynku,
z gwintem wewnętrznym M8

21

elementy mocujące

w formie trzpienia zakończonego
z jednej strony gwintem M8 z kołnierzem oporowym

­ 3GL M8/ø6, 5
z gwintem o średnicy zewnętrznej ø 6, 5 mm

­ 3 GL M8/M6*
(wyłącznie do sufitów)
z gwintem M6, z nakrętką kontrującą lub bez nakrętki

3 GL M8/ø8, 5
z gwintem

o średnicy

zewnętrznej ø 8, 5 mm)

element

kotwiący
w podłożu:

(tuleje tworzywowe rozporowe

z polipropylenu),

­ L50 ø10 BX
o średnicy

 zewnętrznej ø 10 mm i długości L=50 mm

­ UNO-08*
o średnicy

zewnętrznej Ø8 mm i długości 32 mm

­ UNO-10
o średnicy zewnętrznej Ø 10 mm i długości 36 mm

­ L60 ø12 BX*
o średnicy zewnętrznej ø 12 mm i długości L=60 mm

wkręty stalowe zabezpieczone
przed korozją

o wymiarach
Ø 3, 5 x 25 mm (oksydowane)

o wymiarach
Ø 3, 5 x 35 mm (ocynkowane)

84

Polecamy

KROK PO KROKU

Film przedstawia, jak krok po kroku wykonać zabudowę z płyt g-k na ścianie i suficie za pomocą ATLAS M-System.

ATLAS M-System – Porównanie montażu sufitu w dwóch technologiach: tradycyjnej i M-system

Zobacz, jak wygląda praca z M-Systemem w zestawieniu z pracą na stelażu na poszczegółnych etapach realizacji inwestycji.

do góry

ATLAS M-system 3G

łączniki do mocowania płyt na ścianach, sufitach, poddaszach i podłogach

Aktualna dokumentacja

Archiwalna dokumentacja

Modułowa gama systemów z doprowadzeniem powietrza, które można dobrać do swoich potrzeb

Regulatory chłodzące 3M™ Versaflo™ V-100E: Niezależnie schładzaj doprowadzane powietrze o 28°C. Idealne dla pracowników narażonych na wysokie temperatury, a także wymagających ochrony przed cząstkami stałymi, gazami i parami lub zagrożeniami kombinowanymi

Regulator ogrzewający 3M™ Versaflo™ V-200E: Niezależnie podgrzewaj doprowadzane powietrze o nawet 28°C. Idealne dla pracowników narażonych na niskie temperatury, a także wymagających ochrony przed cząstkami stałymi, gazami i parami lub zagrożeniami kombinowanymi

Zobacz więcej szczegółów

  • Modułowa gama systemów z doprowadzeniem powietrza, które można dobrać do swoich potrzeb
  • Regulatory chłodzące 3M™ Versaflo™ V-100E: Niezależnie schładzaj doprowadzane powietrze o 28°C. Idealne dla pracowników narażonych na wysokie temperatury, a także wymagających ochrony przed cząstkami stałymi, gazami i parami lub zagrożeniami kombinowanymi
  • Regulator ogrzewający 3M™ Versaflo™ V-200E: Niezależnie podgrzewaj doprowadzane powietrze o nawet 28°C. Idealne dla pracowników narażonych na niskie temperatury, a także wymagających ochrony przed cząstkami stałymi, gazami i parami lub zagrożeniami kombinowanymi
  • Automat dawkujący 3M™ Versaflo™ V-500E: Zrównoważony automat dawkujący do stosowania z maskami. Idealny dla pracowników potrzebujących portów dla pistoletów natryskowych lub narzędzi na sprężone powietrze, a także wymagających ochrony przed cząstkami stałymi, gazami i parami lub zagrożeniami kombinowanymi
  • Aparaty wężowe sprężonego powietrza nie zapewniają ochrony w przestrzeniach zamkniętych, atmosferach z niedoborem tlenu ani przy usuwaniu azbestu
  • Zintegrowany gwizdek ostrzegawczy sygnalizujący niskie natężenie przepływu powietrza

System z dostarczeniem powietrza 3M™ Versaflo serii V to system modułowy, który zapewnia elastyczność i możliwość dostosowania systemu z doprowadzeniem powietrza do własnych wymagań, z możliwością zmian w przyszłości. Aparaty wężowe sprężonego powietrza 3M™ zapewniają ochronę przed pyłem, mgłą, oparami, gazami lub parami oraz zagrożeniami kombinowanymi, np. podczas lakierowania natryskowego. Aparaty wężowe sprężonego powietrza nie zapewniają ochrony w przestrzeniach zamkniętych, atmosferach z niedoborem tlenu ani podczas usuwania azbestu.

Uzyskaj ochronę przed pyłami, mgłą, gazami i parami lub kombinacją tych zagrożeń dzięki systemowi z doprowadzeniem powietrza 3M™ Versaflo™ serii V. Idealne do zastosowań w okolicznościach o niskich właściwościach ostrzegawczych (smak lub zapach) systemy z doprowadzeniem powietrza łączą się za pomocą węża oddechowego ze sprężarką i źródłem powietrza o jakości odpowiedniej do oddychania. Sprężone powietrze jest regulowane do łagodnego natężenia przepływu i podawane użytkownikowi. Należy pamiętać, że systemów z doprowadzeniem powietrza nie wolno używać w przestrzeniach zamkniętych ani w atmosferach z niedoborem tlenu; skontaktuj się z firmą 3M w celu uzyskania informacji dotyczących autonomicznego aparatu powietrznego.Seria V 3M™ Versaflo™ to modułowy system, który można łączyć z nagłowiami 3M™ Versaflo, co zapewnia możliwość zmiany nagłowi i kapturów w zależności od zastosowania.Aparaty wężowe 3M™ Versaflo™ V-100E i V-200E umożliwiają użytkownikom chłodzenie (V-100E) lub podgrzewanie (V-200E) powietrza nawet o 28°C, co czyni je dobrym wyborem dla pracowników narażonych na ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury.Aparat wężowy sprężonego powietrza 3M™ Versaflo V-500E jest wyważonym automatem dawkującym zaprojektowanym specjalnie do stosowania z maską i zapewniającym płynne doprowadzanie powietrza. Zaprojektowany, aby zapewniać stały, określony dopływ powietrza od 170 l/min do 305 l/min. Filtr z węglem aktywnym usuwa mgłę olejową, parę wodną lub nieprzyjemne, nietoksyczne zapachy z doprowadzonego powietrza, a urządzenie może być również używane z jednostkami filtracyjnymi 3M™ Aircare™ ACU-03 i ACU-04. Automat dawkujący ma pokrętło blokujące, które umożliwia dostosowanie przepływu powietrza do własnych preferencji oraz zintegrowany gwizdek ostrzegawczy, który sygnalizuje niskie natężenia przepływu powietrza. Dodatkowy port umożliwia podłączenie narzędzi pneumatycznych, takich jak pistolety natryskowe, do automatu dawkującego bez wpływu na przepływ powietrza do nagłowia. Automat dawkujący może być umieszczony na pasie w sposób wygodny dla użytkowników prawo- lub leworęcznych, a obrotowe złącze bagnetowe umożliwia swobodne przemieszczanie się węża oddechowego do najwygodniejszej pozycji.

Skontaktuj się z nami. Jesteśmy po to, aby Ci pomóc.

Potrzebujesz pomocy w znalezieniu właściwego produktu do swojego projektu? Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz porady technicznej dotyczącej produktu lub zastosowania albo chcesz podjąć współpracę ze specjalistą technicznym z 3M

Wyślij nam wiadomość

Dziękujemy za zainteresowanie firmą 3M. Aby pomóc nam skutecznie zarządzać Twoim zapytaniem i odpowiedzieć na nie, uprzejmie prosimy o podanie niektórych kluczowych informacji, w tym danych kontaktowych. Podane przez Ciebie informacje zostaną wykorzystane w celu udzielenia odpowiedzi na Twoje zapytanie za pośrednictwem poczty elektronicznej lub telefonu przez przedstawiciela 3M lub jednego z naszych autoryzowanych partnerów biznesowych, którym możemy udostępnić Twoje dane osobowe zgodnie z polityką prywatności 3M.


Przeczytaj uważnie niniejsze instrukcje i przyjrzyj się sprzętowi, aby zapoznać sięz nim, zanim spróbujesz go zainstalować, eksploatować, serwisować czy konserwować.Następujące komunikaty bezpieczeństwa mogą występować w całej instrukcji lub na sprzęcie,aby ostrzec o potencjalnych ryzykach lub zwrócić uwagę na informacje, które wyjaśniająlub ułatwiają procedurę.

To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzeżenia przed potencjalnym ryzykiemobrażeń ciała. Należy przestrzegać wszystkich komunikatów bezpieczeństwa z tym symbolem,aby uniknąć potencjalnych obrażeń ciała lub śmierci.

Dodanie tego symbolu do komunikatów bezpieczeństwa „Niebezpieczeństwo” lub „Ostrzeżenie”wskazuje na obecność zagrożenia elektrycznego, które może wywołać obrażenie ciaław przypadku niestosowania się do instrukcji.

NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje na niezwykle niebezpieczną sytuację, która w najgorszym przypadku doprowadzi do śmierci lub poważnego obrażenia ciała.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji skutkuje poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

OSTRZEŻENIE wskazuje na niezwykle niebezpieczną sytuację, która w najgorszym przypadku może doprowadzić do śmierci lub poważnego obrażenia ciała.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmierciąbądź uszkodzeniem sprzętu.

OSTRZEŻENIE

PRZESTROGA wskazuje na niezwykle niebezpieczną sytuację, która w najgorszym przypadku może doprowadzić do średniego lub niewielkiego obrażenia ciała.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniemsprzętu.

PRZESTROGA

NOTYFIKACJA służy do określenia zachowań, niegrożących obrażeniem ciała. Symbol alertu bezpieczeństwanie powinien być używany z tym rodzajem komunikatu bezpieczeństwa.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować uszkodzeniem sprzętu.

Uwaga

Sprzęt elektryczny powinien być instalowany, obsługiwany, serwisowany i konserwowanywyłącznie przez wykwalifikowany personel. Firma Schneider Electric nie ponosi odpowiedzialnościza konsekwencje, wynikające z nieprawidłowego korzystania z niniejszej instrukcjilub z niestosowania się do zawartych w niej zaleceń.

Wykwalifikowany personel to osoba, która posiada umiejętności i wiedzę na temat budowy,instalacji, obsługi urządzeń elektrycznych i wzięła udział w szkoleniu z zasad bezpieczeństwa,aby być w stanie rozpoznawać zagrożenia i unikać ich.

Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa

NOTYFIKACJA

RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, WYSTĄPIENIA WYBUCHU LUB ŁUKU ELEKTRYCZNEGO

Przed rozpoczęciem montażu produktu lub pracy na nim przeczytaj wszystkie instrukcjew podręczniku montażu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

ryzyko porażenia prądem, wystąpienia wybuchu lub łuku elektrycznego

Nie montuj produktu przed zakończeniem prac budowlanych i posprzątaniem pomieszczeniaprzeznaczonego do montażu.

Niniejszy produkt musi zostać zamontowany zgodnie z danymi technicznymi i wymogamizdefiniowanymi przez firmę Schneider Electric. Dotyczy to w szczególności zewnętrznychi wewnętrznych systemów bezpieczeństwa (wyłączników zasilania od strony sieci, bezpiecznikówbaterii, okablowania itd. ) oraz wymogów dotyczących ochrony środowiska. Firma SchneiderElectric nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli powyższe wymogi nie są spełnione.

System UPS należy zamontować zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi. Zamontujzasilacz UPS zgodnie z:

  • normą IEC 60364 (zawierającą 60364–4–41 — ochronę przeciwporażeniową, 60364–4–42 —ochronę przed skutkami oddziaływania cieplnego i 60364–4–43 — ochronę przed prądemprzetężeniowym) lub
  • normą NEC NFPA 70 lub
  • Kanadyjskim Kodeksem Elektrycznym (C22. 1, Część 1)

w zależności od tego, która norma obowiązuje w twoim kraju.

  • Zamontuj produkt w zamkniętym pomieszczeniu z regulowaną temperaturą, wolnym od zanieczyszczeńi nadmiernej wilgoci.
  • Zamontuj produkt na powierzchni ognioodpornej, wypoziomowanej i twardej (np. betonowej),która jest w stanie utrzymać wagę systemu.

Produkt nie jest przeznaczony do zastosowania w nietypowym środowisku eksploatacjii dlatego nie należy go montować w miejscach, w których występują:

  • Szkodliwe opary
  • wybuchowe mieszanki pyłów lub gazów, żrące gazy bądź ciepło dochodzące z innych źródełprzez przewodnictwo lub promieniowanie;
  • wysoka wilgotność, ścierny pył, para
  • zagrzybienie, owady, robactwo;
  • wysoko zasolone powietrze lub zanieczyszczone substancje chłodzące;
  • stopień zanieczyszczenia wyższy niż 2 zgodnie z normą IEC 60664-1;
  • narażenie na nienaturalne wibracje, wstrząsy i przewrócenie;
  • narażenie na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych, źródeł ciepła lub silnegopola elektromagnetycznego.

Nie wierć ani nie wycinaj otworów na kable lub przewody kablowe w zainstalowanychpłytach montażowych i nie wierć ani nie wycinaj otworów w pobliżu zasilacza UPS.

RYZYKO WYSTĄPIENIA ŁUKU ELEKTRYCZNEGO

Nie dokonuj w produkcie zmian mechanicznych (obejmujących usunięcie części szafy lubwiercenie/wycinanie dziur), które nie zostały opisane w podręczniku montażu.

OSTRZEŻENIE

zagrożenie przegrzaniem

Należy zapewnić odpowiednią przestrzeń wokół produktu i nie zakrywać otworów wentylacyjnychz góry, dołu, boku lub przodu, gdy pracuje.

Bezpieczeństwo elektryczne

  • Sprzęt elektryczny powinien być instalowany, obsługiwany, serwisowany i konserwowanywyłącznie przez wykwalifikowany personel.
  • Zakładaj odzież ochronną i stosuj się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracyz prądem.
  • Odłącz wszystkie źródła prądu od systemu UPS, zanim rozpoczniesz pracę na zewnątrzi wewnątrz sprzętu.
  • Przed rozpoczęciem pracy należy odizolować zasilacz UPS i sprawdzić niebezpiecznenapięcie na wszystkich zaciskach, w tym na uziemieniu ochronnym.
  • System UPS posiada wewnętrzne źródło energii. Niebezpieczne napięcie może przepływaćprzez urządzenie nawet po odłączeniu go od sieci elektrycznej. Przed rozpoczęcieminstalacji lub serwisowania systemu UPS należy dopilnować, aby jednostki zostały całkowiciewyłączone i odłączone od zasilania sieciowego oraz baterii. Przed otwarciem systemuUPS należy odczekać pięć minut, aby umożliwić rozładowanie kondensatorów.
  • System UPS musi być prawidłowo uziemiony. Ze względu na wysoką wartość prądu upływowegoprzewód uziemiający należy podłączyć w pierwszej kolejności.
  • Prąd zwrotny związany z dystrybucją

    Rozdzielnica umożliwiająca odłączenie zasilania musi być odpowiednia do celów rozłączania.Przed rozpoczęciem pracy na sieci zasilającej należy zablokować MBB w pozycji otwartejprzy użyciu wbudowanej funkcji blokady.

    Podczas montażu równoległego panelu obejścia serwisowego etykiety ostrzegawcze musząbyć umieszczone po stronie obciążenia wszystkich urządzeń rozłączających od stronysieci. Etykiety muszą być dostarczone przez użytkownika i zawierać następujący tekst(lub jego przetłumaczoną wersję):

    Easy UPS 3M

    Easy UPS 3L

Instrukcja stosowania systemu 3m M2467pw

Bezpośredni link do pobrania Instrukcja stosowania systemu 3m M2467pw

Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

Ostatnia aktualizacja Instrukcja stosowania systemu 3m M2467pw